!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" Greater Emmanuel International - Serious Seminal Samplings - 2007 - John Gavazzoni
small_united_states_flag.gif - 205 Bytes
logo.gif - 2266 Bytes
small_canada_flag.gif - 619 Bytes

Aion and Aionios

John R Gavazzoni

Thousand Oaks, CA

The following was an answer to a brother who asked for input re: an article that claimed that the Christian Universalist position on the meaning of the Greek words, "aion," and "aionios" was in error. The author also tried to make his point be referring to how the Greek words for immortality and incorruption are used in passages of scripture. John offered these thoughts below:

The article contains much crude, clumsy, thinking, brother, and is completely lacking in the spiritual skill of "rightly cuttiing the word of truth." First off, there's no way that one can get around a very foundational principle of language, i.e., that the adjective form (in this case, "aionios,") of a noun (in this case, "aion,") can have more force than the noun. The adjective is limited to the scope of the noun.

"Aion" means age; pure and simple. If we translated "aion" everywhere it's used in the New Testament as eternal or everlasting, it would make nonsense out of many, many passages. An aion has to be understood as an increment of time, and "aionios" most simply put, means pertaining to time, not to eternity.

Let's for a moment, think in terms of material mass, rather than time, and take two words, a noun and its adjective form that are relative to material mass. We're seeking understanding by pointing out a correlation between age and age-pertaining, compared with material mass and what pertains to material mass.

The word, "measure," as in "a measure" of something, is using the word as a noun (though it can be used as a verb). In the case of it being used as a noun in respect to material mass, it cannot be understood to convey infinite material mass. A measure of material mass, would never be understood to mean all the material mass of the universe.

It's a measure of the whole, as in the dictionary definition for "measure" as a noun---"a definite or known quantity measured out," and/or a quantity, degree, or proportion.". So, it's adjective form, "measured," (again, used as an adjective, not a verb), conveys a portion of whatever material mass one is talking about. If something is described as "measured," it pertains to "measure"---a quantity, degree, or proportion.

Whoever wrote that article is spiritually and intellectually adolescent.

He's, in a word, out of his league in trying to deal with these subjects. He needs grounding in the fundamentals of the administration of God. I hope this is helpful.

E Mail John

To contact John send email to: John R. Gavazzoni For more writings by John : Click Here...For His Web Site

Or you can write by (snail mail) to:

John R Gavazzoni
758 N. Woodlawn Dr.,
Thousand Oaks, CA 91360.